A style guide contains your instructions for the translator(s). A style guide improves the consistency and the quality of your translation. When you combine the style guide with a glossary and a translation memory, the quality of your translation will be improved immensely. We have already taken care of the translation memory, and we would like to ask you to take a moment for the glossary and the style guide.
Why is a style guide important?
A style guide captures how you want to transfer your message to your target audiences in different countries. Moreover, a style guide captures the essential characteristics of the way your company brands itself. The translator needs to know who you are, and how your approach can be characterised.
Depending on your needs and the type of texts you want to translate you might want to create one or more style guides. Your style guides are handled here: https://clients.tolq.com/style_guides